Контакты

Диалектные ошибки на занятиях. Диалектизмы

Случались ли с вами казусы, когда, читая произведения русских классиков, вы не понимали, о чем они пишут? Скорее всего, это происходило не из-за вашей невнимательности к сюжету произведения, а из-за писательского слога, включающего устаревшие слова, диалектизмы.

Словами подобного типа любили изъясняться В. Распутин, В. Астафьев, М. Шолохов, Н. Некрасов, Л. Толстой, А. Чехов, В. Шукшин, С. Есенин. И это только небольшая их часть.

Диалектизмы: что это и сколько видов существует

Диалектными называют слова, ареал распространения и использования которых ограничен какой-то территорией. Они широко используются в лексике сельского населения.

Примеры диалектизмов в русском языке показывают, что им свойственны индивидуальные особенности, касающиеся фонетики, морфологии, лексики:

1. Фонетические диалектизмы.

2. Морфологические диалектизмы.

3. Лексические:

  • собственно лексические;
  • лексико-семантические;

4. Этнографические диалектизмы.

5. Словообразовательные диалектизмы.

Диалектизмы встречаются и на синтаксическом, фразеологическом уровнях.

Виды диалектизмов как отдельные черты самобытного русского народа

Для того чтобы узнать самобытные черты говора русского народа, нужно детальнее рассмотреть диалектизмы.

Примеры диалектизмов:

  • Замена одной или нескольких букв в слове характерна для фонетических диалектизмов: пшоно - пшено; Хведор - Федор.
  • Изменения слов, не являющиеся нормой с точки зрения согласования слов в предложениях, характерны для морфологических диалектизмов: у мене; говорил с умным людям (подмена падежей, множественного и единственного числа).
  • Слова и выражения, встречающиеся только в определенной местности, не имеющие фонетических и словообразовательных аналогов. Слова, значение которых можно понять только из контекста, называют лексическими диалектизмами. Вообще, в известном словарном обиходе они имеют слова-эквиваленты, понятные и известные каждому. Для южных регионов России характерны следующие диалектизмы (примеры): буряк - свекла; цибуля - лук.
  • Слова, употребляющиеся только в конкретном регионе, не имеющие аналогов в языке из-за соотнесенности с особенностями жизни населения, носят название «этнографические диалектизмы». Примеры: шаньга, шанга, шанешка, шанечка - диалектизм, обозначающий определенный вид ватрушки с верхним картофельным слоем. Данные лакомства широко распространены только в определенном регионе, одним словом из общего обихода их охарактеризовать нельзя.
  • Диалектизмы, возникшие из-за особенного аффиксального оформления, называются словообразовательными: гуска - гусыня, покеда - пока.

Лексические диалектизмы как отдельная группа

Из-за своей неоднородности лексические диалектизмы подразделяются на следующие типы:

  • Собственно лексические: диалектизмы, которые с общелитературными имеют общее значение, но разнятся с ними написанием. Их можно назвать своеобразными синонимами общепонятных и общеизвестных слов: свекла - батат; стежка - дорожка.
  • Лексико-семантические. Практически полная противоположность собственно лексических диалектизмов: имеют общее написание и произношение, однако разнятся значением. Соотнося их, можно охарактеризовать как омонимы по отношению к друг другу.

Например, слово "бодрый" в разных частях страны может иметь два значения.

  1. Литературный: энергичный, полный сил.
  2. Диалектное значение (Рязань): нарядный, опрятный.

Задумываясь над предназначением диалектизмов в русском языке, можно предположить, что, несмотря на различия с общелитературными словами, они наравне с ними пополняют запасы русского литературного словофонда.

Роль диалектизмов

Роль диалектизмов для русского языка разнообразна, но в первую очередь они важны для жителей страны.

Функции диалектизмов:

  1. Диалектизмы являются одним из важнейших средств устного общения для людей, проживающих на одной территории. Именно из устных источников они проникли в письменные, породив следующую функцию.
  2. Диалектизмы, используемые на уровне районных, областных газет, способствуют более доступному изложению подаваемой информации.
  3. Художественная литература берет информацию о диалектизмах из разговорной речи жителей конкретных регионов и из прессы. Они используются для передачи местных особенностей речи, а также способствуют более яркой передаче характера героев.

Некоторые выражения медленно, но верно попадают в общелитературный фонд. Они становятся известны и понятны всем.

Изучение функций диалектизмов исследователями

П.Г. Пустовойт, исследуя творчество Тургенева, сделал акцент на диалектизмы, примеры слов и их значение, он называет следующие функции:

  • характерологическая;
  • познавательная;
  • динамизация речи;
  • кумуляция.

В.В. Виноградов на основании произведений Н.В. Гоголя выделяет следующий ряд функций:

  • характерологическая (отражательная) - она способствует окрашиванию речи персонажей;
  • номинативная (назывная) - проявляется при использовании этнографизмов и лексических диалектизмов.

Самую полную классификацию функций разработала профессор Л.Г. Самотик. Людмила Григорьевна выделила 7 функций, за которые отвечают диалектизмы в художественном произведении:

Моделирующая;

Номинативная;

Эмотивная;

Кульминативная;

Эстетическая;

Фатическая;

Характерологическая.

Литература и диалектизмы: чем грозит злоупотребление?

Со временем популярность диалектизмов даже на устном уровне уменьшается. Поэтому литераторам и корреспондентам следует умеренно употреблять их в своих работах. Иначе будет затруднено восприятие смысла произведения.

Диалектизмы. Примеры неуместного использования

Работая над произведением, нужно продумывать уместность каждого слова. В первую очередь следует задуматься об уместности употребления диалектной лексики.

Например, вместо диалектно-областного слова «костерил» лучше использовать общелитературное «ругал». Вместо «сулил» - «обещал».

Главное - всегда понимать грань умеренного и уместного применения диалектных слов.

Диалектизмы должны помогать восприятию произведения, а не затруднять его. Чтобы понять, как правильно пользоваться данной фигурой русского языка, можно попросить помощи у мастеров слова: А.С. Пушкина, Н.А. Некрасова, В.Г. Распутина, Н.С. Лескова. Они умело, а главное - умеренно использовали диалектизмы.

Использование диалектизмов в художественной литературе: И.С. Тургенев и В.Г. Распутин

Некоторые произведения И.С. Тургенева с трудом поддаются чтению. Изучая их, нужно думать не только над общим смыслом литературного наследия писательского труда, но и почти над каждым словом.

Например, в рассказе «Бежин луг» мы можем встретить такое предложение:

«Быстрыми шагами пошел я длинную «площадь» кустов, взобрался на холм и, вместо данной знакомой равнины ˂…˃ увидал совершенно другие, мне не известные места»

У внимательного читателя возникает логичный вопрос: «Почему Иван Сергеевич заключил в скобки с виду обычное и уместное слово "площадь"?».

Писатель лично отвечает на него в другом произведении «Хорь и Калиныч»: «"Площадями" называются в Орловской губернии большие сплошные массы кустов».

Становится ясно, что данное слово широко распространено только в Орловской области. Поэтому его смело можно отнести в группу «диалектизмы».

Примеры предложений с использованием терминов узкой стилистической направленности, использованных в речи жителей отдельных областей России, можно увидеть в повестях В.Г. Распутина. Они помогают ему показать самобытность персонажа. Кроме того, личность героя, его характер воспроизводятся именно через подобные выражения.

Примеры диалектизмов из произведений Распутина:

  • Захолонуть - охладеть.
  • Гулеванить - бушевать.
  • Покуль - пока.
  • Займоваться - связываться.

Примечательно, что значение многих диалектизмов понять без контекста невозможно.

Здравствуйте, уважаемые читатели блога сайт. Есть слова в русском языке, которые употребляются не повсеместно, а, например, только в отдельной области, городе или даже местности .

Постороннему человеку порой бывает даже трудно понять о чем идет речь, хотя обозначают они всем понятные предметы (например, КОЧЕТ — это петух, а ШИБКО — это синоним «сильно»).

Слова эти называют диалектизмами, то есть они являются, по сути, маркерами местного диалекта русского языка. В этой статье вы найдете массу примеров таких слов, определение термина и примеры из литературных произведений, где диалектизмы используются.

Что такое диалектизмы и примеры слов

Диалектизмы – это слова или обороты речи, которые свойственны жителям определенного региона. Они повсеместно применяются в конкретной области, при этом их более распространенные синонимы, наоборот, не в ходу.

Как и многие термины в русском языке, слово «диалектизм» пришло к нам из Древней Греции. И в переводе оно означает буквально «говор», «разговор», «наречие» .

Примеры слов-диалектизмов:

А вот пример из жизни . Прежде чем продолжить рассказ, что такое диалектизмы в русском языке, хочется вспомнить историю из личной жизни. Еще на заре своих отношений с женой, у нас произошел забавный случай. Она попросила меня заехать в магазин за продуктами и даже прислала на телефон список, что нужно купить. Один из пунктов меня поставил в тупик, а именно название «БУРЯК ».

Я долго думал, что это опечатка, но так и не догадался, о чем речь. А когда перезвонил, выяснилось, что это обычная СВЕКЛА . Но на ее малой родине, а выросла она в Липецкой области, слово «свекла» не говорят, а говорят именно «бурак». Я же за свои 30 лет жизни в Москве такого ни разу не слышал.

Но на этом конфузы не закончились. В списке еще значилась БУЛКА. Тут я перезванивать не стал, купил несколько булочек – маленьких, да еще и с разной начинкой. И только дома выяснилось, что под этим словом она подразумевала БАТОН белого хлеба. Интересно, что самим словом ХЛЕБ она и ее родные всегда называли только черный хлеб.

Чуть позже я узнал, что никакой ошибки здесь нет, а подобные слова в русском языке называется диалектизмами.

Примеры диалектизмов из разных регионов России

Итак, почти в каждом регионе России есть свои характерные слова, которые употребляют только там. Один из ярких примеров – разница между Москвой и Санкт-Петербургом . Расстояние между городами всего каких-то 700 километров, а как будто на разных языках разговаривают.

Так, в Северной столице тоже говорят БУЛКА вместо БАТОН, ШАВЕРМА вместо ХАУРМА, ПЫШКА вместо ПОНЧИК, КУРА вместо КУРИЦА. Там же называют подъезд ПАРАДНОЙ, бордюр ПОРЕБНИКОМ, половник ПОВАРЕШКОЙ, а известную одежду балахон КЕНГУРУХОЙ.

И такие языковые особенности есть практически в каждом регионе нашей страны.

Алтайский край:

  1. Выдерга – вредная женщина;
  2. Шанежки – булочки;
  3. Виктория – клубника;
  4. Мультифора – канцелярский файл;
  5. Растележиться – делать что-то очень медленно.

Башкирия:

  1. Айда – пошли, давай;
  2. Сабантуй – толпа, сборище.

Брянская область:

  1. Сморщ – борщ;
  2. Скрыготник – поезд;
  3. Гайно – беспорядок;
  4. Кимарить – спать.

Приморский край:

  1. Набка – набережная;
  2. Втарить – купить;
  3. Фонарно – очень просто;
  4. Жму краба – жму руку.

Волгоградская область:

  1. Кущари – кусты;
  2. Куля – пучок волос;
  3. Растыка – неуклюжий человек.

Псковская область;

  1. Журавина – клюква;
  2. Диянки – варежки.

Иркутская область;

  1. Вилок – кочан капусты;
  2. Страмина – плохой человек;
  3. Бурагозить – шумно скандалить.

И это далеко не весь список. По многочисленным диалектизмам жители любого региона России сразу распознают приезжих .

Но употребляются подобные слова, как правило, только в разговорной речи. В школах, институтах и в рабочей документации используется общепринятый русский язык. Иначе возникла бы жуткая неразбериха.

Классификация диалектизмов с примерами слов

Все диалектизмы в русском языке принято делить на несколько категорий, в зависимости от того, какие характерные черты они имеют.


Главное, не путать диалектизмы с так называемыми профессионализмами . Последними называют слова, которые характерны не для каких-то регионов, а для группы людей.

Так, автомобилисты часто называют руль машины БАРАНКОЙ, у журналистов есть понятие РЫБА (черновик будущего текста), а летчики при жесткой посадке говорят ДАТЬ КОЗЛА.

Примеры диалектизмов в литературе

Массу диалектизмов можно встретить на страницах книг, особенно в произведениях русских классиков. С их помощью писатели более точно передавали атмосферу места , где происходит действие того или иного романа, делая его более самобытным, а образы литературных героев более яркими.

Например, Михаил в своем романе «Тихий Дон » с помощью диалектизмов более точно описывает жизнь донского казачества. Так, вместо привычного слова «изба» он употребляет местное «КУРЕНЬ», «ЛЕВАДАМИ» называет приусадебную рощицу, а «БАЗОМ» — место во дворе дома, где содержится скот. А вместо глагола «говорить» на страницах романа только ростовское «ГУТОРИТЬ».

Редко видели его с тех пор на хуторе. Жил Прокофий Мелихов в своем КУРЕНЕ на отшибе бирюком. И ГУТОРИЛИ про него чудное на хуторе.

К вечеру собралась гроза. Стала бурая туча над хутором. За ЛЕВАДАМИ палила небо сухая молния, редкими раскатами давил землю гром.

Аксинья отстряпалась рано, загребла жар, закутала трубу и, перемыв посуду, выглянула в оконце, глядевшее на БАЗ.

А вот действие рассказа Александра Солженицина «Матрёнин двор » происходит во Владимирской области. И в нем также можно найти примеры местных диалектизмов. Так, полы в доме там называют «МОСТЫ», подвал «ПОДКЛЕТЬЮ», а входную комнату в избе — «ГОРНИЦЕЙ».

За входной дверью поднимались ступеньки на просторные МОСТЫ, высоко осененные крышей. Налево еще ступеньки вели вверх в ГОРНИЦУ - отдельный сруб без печи, и ступеньки вниз, в ПОДКЛЕТЬ.

И наконец, Николай Васильевич Гоголь в своих «Вечерах на хуторе близ Диканьки » все повествование ведет на особом русском языке – с теми словами, которые использовались много веков назад на Украине (а некоторые и сейчас в ходу).

И так много всякой дряни на свете, а ты еще и ЖИНОК (жен) наплодил!

Перед казаками показался ШИНОК (кабак), повалившийся на одну сторону, словно баба на пути с весёлых крестин.

Поляку дали под нос дулю, да и заварили свадьбу: напекли шишек, нашили РУШНИКОВ (полотенце) и ХУСТОК (платок).

Конечно, наличие диалектизмов в литературе создает немало трудностей, прежде всего, для читателей. Ведь иногда трудно вообще догадаться, о чем идет речь. Именно поэтому в подобных книгах делают сноски «примечание», чтобы расшифровать то или иное значение.

Удачи вам! До скорых встреч на страницах блога сайт

посмотреть еще ролики можно перейдя на
");">

Вам может быть интересно

Синекдоха - это пример метонимии в русском языке Что такое синонимы, их примеры и какие они бывают Многозначные слова - это примеры разных граней русского языка ИМХО - что это такое и какого значение слова IMHO в рунете Архаизмы - это язык наших предков Историзмы - это устаревшие слова из прошлого

Иногда, читая произведения русской литературы 17-19 веков, многие люди сталкиваются с такой проблемой, как непонимание отдельных слов или даже целых фраз. Почему так происходит? Оказывается, всё дело в особых диалектных словах, которые пересекаются с понятием лексической географии. Что такое диалектизм? Какие слова называются диалектизмами?

Понятие “Диалектизм”

Диалект - это слово , которое употребляется в определенной местности, понятной жителям определенной территории. Чаще всего диалектизмы применяют жители маленьких сёл или деревень. Интерес к таким словам возник у ученых-лингвистов еще в 18 веке. Большой вклад в изучение лексических значений слов в русском языке внесли Шахматов, Даль, Выготский.Примеры диалектизмов говорят о том, что они могут быть разнообразны по своему виду.

Выделяют следующие типы диалектизмов:

  • Фонетические. Например, происходит замена только одной буквы или звука в слове. “мяшки” вместо “мешки” или “Хвёдор” вместо “Фёдор”;
  • Морфологические. Например, происходит путаница падежей, числовая замена. “Сестра пришли”, “У мене”;
  • Словообразовательные. Население при разговоре меняет суффиксы или приставки в словах. Например, гуска - гусыня, покеда - пока;
  • Этнографические. Эти слова употребляются только в определенной местности.Они появились исходя из природных или географических особенностей. Аналогов их в языке больше нет. Например,шанежка - ватрушка с картошкой или “понёва” - юбка;
  • Лексические. Эта группа делится на подразделы. Она самая многочисленная. Например, лук в южных районах называют цыбулей. А иглишник в северных говорах - хвоя.

Также говоры принято делить на 2 наречия: южное и северное. Каждое из них в отдельности передает весь колорит местной речи . особняком стоят среднерусские диалекты , так как они приближены к литературным нормам языка.

Иногда такие слова помогают понять порядок и быт людей. Разберем слово “Дом”.На севере принято каждую часть дома называть по-своему. Сени и крыльцо - это мост, комнаты для отдыха - изба, чердак - подволока, сеновал - поветь, а жирка - помещение для домашних животных.

Диалектизмы есть на синтаксическом и фразеологическом уровнях, но отдельно учеными не изучаются.

Примеры “местных” слов в литературе

Случается так, что ранее слова совсем не употреблялось, лишь иногда можно было услышать диалектизмы в художественной речи , но со временем они становится общеупотребительными и входят в словарь русского языка. Пример, глагол “шуршать”. Первоначально он использовался в художественном произведении “Записки охотника” И.С Тургенева . Оно означало как “звукоподражание”. Еще одно слово “самодур”. Так назывался человек в пьесе А.Н. Островского. Благодаря ему это слово прочно закрепилось в нашей повседневной речи. Диалектными раньше были такие существительные, как - туес, ухват и филин. Сейчас же они довольно уверенно заняли свою нишу в толковых словарях современного языка.

Передавая деревенский быт рязанских крестьян, С. Есенин в каждом своем стихотворении употребляет какие-либо диалектизмы . Примеры таких слов можно привести следующие:

  • в ветхом шушуне - вид женской верхней одежды;
  • в дёжке квас - в бочке из дерева;
  • драчёны - еда из яиц, молока и муки;
  • попелица - пепел;
  • заслонка - крышка у русской печки.

Очень много “местных” слов можно встретить в произведениях В. Распутина. Каждое предложение из его повести изобилует диалектизмами. Но все они использованы умело , так как передают характер героев и оценку их поступков.

  • захолонуть – замерзнуть, охладеть;
  • покуль – пока, до свидания:
  • гулеванить – буйствовать, бушевать.

Михаил Шолохов в “Тихом Доне” смог передать всю красоту казачьей речи через диалектный говор.

  • баз - крестьянский двор;
  • гайдамак - разбойник;
  • крыга - льдина;
  • зябь - целина;
  • займище - заливной луг.

В авторской речи “Тихого Дона” встречаются целые фразы, которые показывают нам уклад семей. Образование диалектизмов в речи происходит различными способами. Например, приставка “за” говорит о том, что предмет или действие должно стать таким, как первоначальный предмет. Например, закрутившая, затравевший.

Также в “Тихом Доне” множество притяжательных местоимений, которые образуются с помощью суффиксов -ин, -ов. Натальина утирка, Христонина спина.

Но особенно много в произведении этнографических диалектов: чаберац, сибирьки, чирики, запашник.

Иногда, читая произведение литературы, невозможно понять смысл слова без контекста, поэтому так важно читать тексты вдумчиво и полностью. Какие слова называют диалектизмами , можно узнать, заглянув в “Словарь русских народных говоров”. В обычном толковом словаре также можно обнаружить такие словечки. Около них будет стоять пометка обл., что значит “областное”.

Роль диалектов в современном языке

Роль таких слов трудно переоценить.Они призваны выполнять важные функции:

На диалекте в основном в настоящее время говорит только старшее поколение. Чтобы не утратить народную самобытность и ценность таких слов, литературоведам и лингвистам стоит проводить большую работу, им следует искать носителей говоров и вносить найденные диалектизмы в специальный словарик. Благодаря этому мы сохраним память о наших предках и восстановим связь поколений.

Значение произведений с диалектными употреблениями очень велико.Ведь несмотря на большое различие с литературным языком, они хотя и медленно, но пополняют словарный запас русского словарного фонда.

Русский язык и его диалекты .

"Народы Европейской части СССР".
Том 1, М. Наука-1964.

Диалекты русского языка (кликабельно ).


Современный русский язык сложен по своей структуре. В устной и письменной речи в высокоразвитой нормализованной форме (литературный язык) выделяются язык науки, язык художественной литературы, деловой язык и тд. Один из видов устной речи - разговорная речь - существует в русском языке как в литературно обработанной форме, так и в менее нормализованных формах, характерных для общенародной разговорной речи. В последней в свою очередь выделяются различные социальные разновидности (профессиональные языки, жаргоны и тд.) и территориальные разновидности - диалекты, или народные говоры, которые представляют весьма существенный этнографический признак населения различных местностей.

Территориальные диалекты русского языка проявляются главным образом в разговорной речи сельского населения и, в какой-то мере, в речи горожан. Русские территориальные говоры в наше время утрачивают специфические черты. Этот процесс, начавшийся давно, в связи с движением населения внутри страны. Носителями традиционных особенностей народных говоров являются сейчас главным образом старшие поколения сельского населения. Большинство диалектных различий обычно связывают с теми эпохами, когда еще не существовала или нарушалась целостность данной народности, ее территориальная и соц. общность.

В истории восточнославянских языков эти различия начали намечаться в раннесредневековую пору, в условиях существования отдельных восточнославянских племен. Однако большинство диалектных различий возникло в русском языке в эпоху позднего средневековья. Древнейшие памятники письменности свидетельствуют о том, что новгородскому говору XI—XII вв. уже было свойственно «цоканье», которое отсутствовало в Киевской земле. К этому же или более раннему времени возводят различие в качестве звука -г- (взрывного или фрикативного образования) и некоторые другие диалектные различия.

Причины образования диалектных различий могли быть как внутреннего порядка (новообразования, возникшие в результате внутреннего развития диалектов в условиях феодальной раздробленности), так и внешнего (например, влияние извне или ассимиляция иноязычного населения). В ходе образования Русского централизованного государства, объединявшего все больше и больше русских земель, усиливается взаимовлияние диалектов.

Выделение диалектных групп основывается главным образом, на диалектных различиях в фонетике и морфологии. Синтаксические различия в говорах современного русского языка заключаются в том, что отдельным говорам свойственны особые модели словосочетаний, предложений или особые значения каких-либо моделей, понятные, но неупотребительные в других.

Например, в одних говорах скажут «стоять по правую сторону», или «получить расчет по 20-е число » - обозначат этой конструкцией действие в пространстве и во времени; в других - могут сказать также «пошла по молоко », «уехал по дрова », обозначая и цель действия. Диалектные различия в лексике чаще всего состоят в том, что для обозначения одного понятия в разных говорах существуют разные слова или одно слово выражает в разных говорах разные понятия. Так, для обозначения петуха в говорах существуют слова: петух кочет, пеун, певенъ и т. д.

Если нанести изоглоссы всех диалектных различий на одну карту, вся территория распространения русского языка окажется перерезанной изоглоссами, идущими в разных направлениях. Это не значит, что группировок говоров, представляющих диалектные единства, вообще не существует. Северянина без труда можно узнать по «выговору на о », жителя южных областей - по его особому произношению звука -г - (так называемому г фрикативному) или мягкому произношению -т- в окончаниях глаголов. По совокупности особенностей можно также отличить жителей Рязанской обл. от жителя Орловской, туляка от смолянина, новогородца от вологодца и тд.

Диалектные единства русского языка не имеют, как правило, четко очерченных границ, а определяются зонами пучков изоглосс. Только тогда, когда обязательным признаком наречия признается какое-либо одно явление, каковым, например, является оканье для севернорусского наречия, мы можем провести четкую границу наречия в соответствие с изоглоссой оканья. Аканье является признаком и южнорусского наречия и среднерусских говоров, а -г - взрывное (общий признак севернорусских говоров) характеризует также большинство среднерусских говоров.

В русском языке выделяют два основных наречия: Основные севернорусское и южнорусское и полосу среднерусских говоров между ними.

Севернорусское наречие характерно для северных и восточных районов Европейской части страны. Южная граница его проходит с запада на юго-восток по линии Псковское оз.- Порхов-Демянск; далее она отходит к северу от Вышнего Волочка, затем поворачивает на юг и на восток и проходит через Тверь - Клин - Загорск - Егорьевск - Гусь-Хрустальный, между Меленками и Касимовом, южнее Мурома, Ардатова и Арзамаса, через Сергач и Курмыш, резко поворачивает к югу немного восточнее Пензы и выходит к Волге севернее Самары.

Южнорусское наречие граничит на юго-западе с украинским языком, на западе - с белорусским. Граница его распространения может быть намечена по северным пределам Смоленской обл.; восточнее Сычевки она поворачивает на юго-восток, проходит западнее Можайска и Вереи, далее через Боровск, Подольск и Коломну идет северо- восточнее Рязани, через Спасск-Рязанский, севернее Шацка, между Керенским (Вадинском) и Нижним Ломовом, восточнее Чембара и Сердобска, через Аткарск, на Камышин вдоль Волги, а затем на юг от Волгограда, заходя на Северный Кавказ.

В составе севернорусского наречия выделяются пять групп: архангельская, или поморская, олонецкая, западная, или новгородская, восточная, или вологодско-тверская, и владимирско-поволжская; в южнорусском наречии выделяются южная, или орловская, тульская, восточная, или рязанская, и западная группы. Среднерусские говоры делятся на подгруппы: псковскую (говоры переходные от севернорусского наречия к белорусскому языку), западную и восточную. Между южнорусским наречием русского языка и северо-восточным наречием белорусского языка диалектной границы практически нет, существует широкая зона, в говорах которой с востока на запад наблюдается постепенное нарастание особенностей, типичных для говоров белорусского языка.

Севернорусское наречие выделяется на основании оканья, - взрывного (как и в литературном языке), -т - твердого в окончаниях 3-го лица глаголов (он идет, они слушают , а не: идешь, слушають , как в южнорусском наречии) и родительно-винительного падежа личных местоимений: меня, тебя , и возвратного: себя , (а не мене, тебе, себе , как в южнорусском наречии). Особенностями севернорусского наречия являются также стяжение гласных в окончаниях глаголов и прилагательных: быват, думат, красна, синя (вместо бывает, думает, красная, синяя ), употребление грамматически сочетающихся постпозитивных частиц (дом-от, изба-ma, у сестры-ти ), окончание сравнительной степени прилагательных -ае (громчае, черняе ).

Поморская, или архангельская, группа севернорусского наречия, занимающая большую часть Архангельской области и некоторые районы Вологодской, характеризуется тем, что в тех словах, где (по дореволюционной орфографии) писалась буква Ъ, произносят гласный -е - закрытый (нечто среднее между -е- и -и- ) - снег, зверь . Там же: грезь звучит вместо грязь , дедя вместо дядя , в шлепе вместо в шляпе , но при этом говорят: грязный, шляпа , т-е заменяют под ударением звук -а- звуком -е- только между мягкими согласными.

Здесь говорят: цяй, цяшка, конець, овця , т-е распространено так называемое мягкое цоканье. Отсутствует сочетание -дн- , -бм- (менный , ланно , омман , вместо медный , ладно , обман ). В этих говорах говорят: пойду к жены , работал на стороны , т-е употребляют окончание -ы- вместо -е- для существительных жен. рода в дат. и предл. пад. ед. ч.; у существительных в твор. пад. мн. ч. распространены окончания -амы- или -ам - (пахали плугамы или пахали плугам ), а у прилагательных -ма- , -м- (сухима грибамы или сухим грибам , вместо сухими грибами ). Здесь могут сказать: молодого , кого (с -г - фрикативным), или даже вообще без согласного: молодоо , коо .

Олонецкая группа представлена говорами на территории Карелиии к востоку от Онежского озера. Эти говоры отличаются от говоров поморской группы некоторыми особенностями: особый звук -е- закрытое в тех словах, где раньше писалась буква Ъ, произнесут только перед твердыми согласными: хлеб, вера, мера ; перед мягкими же согласными произносят звук -и -: звиръ, в хлиби, виритъ, оммиритъ . Здесь скажут: доуго , быу, вместо долго , был , т-е вместо -л- в конце слога произнесут звук -у- неслоговое. Вместо: обман, обмазать, говорят: омман, оммазатъ . Звук -г- фрикативный (близко к -х- ), отмечен не только в окончании родительного падежа, но и в других словах на месте буквы -г - : мнохо , охород , храбли , хнали . В отличие от других говоров севернорусского наречия, в некоторых олонецких говорах употребляют окончание -тъ- в 3-м лице глаголов: идутъ , говорятъ , спить . Сочетанию звуков -ой- в некоторых случаях соответствует сочетание -эй - : к другэй , на золотэй, сестрэй .

Западная, или новгородская, группа охватывает говоры большей части Ленинградской и Новгородской областей. На месте старого Ъ здесь произносится -и- или -е"- : сниг, дид, хлиб , мира, виритъ, звирь или сне’г, де’д и тд. Здесь говорят грязь, в шляпе , то есть сохраняется звук -а - . Цоканье в большей части говоров в настоящее время отсутствует. В твор. пад. мн. ч. существительных и прилагательных употребляют окончание -м- : с чистым рукам . В отличие от говоров поморской и олонецкой групп здесь не употребляют окончаний --ого -, -oхo -, а только -ово - (ково, сухово, доброво и т. д.). Остальные черты говоров новгородской группы в основном совпадают с особенностями поморской группы.

К восточной, или вологодско-кировской, группе севернорусских говоров относятся говоры Вологодской, Кировской (Вя́тка) , Пермской областей, северных частей Ярославской, Костромской и Нижегородского региона, а также некоторых районов Новгородской и Архангельской обл. Следует отметить, что на востоке граница этой группы отодвинута за Урал. В говорах этой группы на месте старого Ъ произносятся различные звуки: в большинстве говоров -е’ - или -ие - только перед твердыми согласными, а -и- перед мягкими: хле’б или хлиеб , но хлибець , звирь . В некоторых говорах дифтонг -ие- произносится во всех случаях: хлиеб, хлиёбець, звиёрь и тд. В части говоров этой группы имеется особый звук -о’- (звук, похожий на -у- и называемый -о- закрытым) или дифтонг -уо- : во’ля или вуоля , коро’ва или коруова , сестро’й или сеструой .

В данной местности говорят: грезь, в шлепе , но грязный, шляпа , как и в архангельских говорах. Произносят цяшка , цяй , овця или ц ш яшка , ц ш яй , овц ш я и тд, т-е наблюдается мягкое и шепелявое цоканье. Неслоговое -у- в части этих говоров произносится не только на месте -л- перед согласным и в конце слова, как в олонецких говорах, но и вместо -в- в тех же положениях: доуго , быу , паука , коу , домоу , прауда , деука . В этих говорах говорят Федъкя , цяйкю , конькём , т-е смягчают -к- , если оно находится после мягкого согласного. В большей части говоров этой группы произносят: омман , оммазал , в некоторых также менный , ланно , трунно и тд. Творительный падеж множественного числа оканчивается на -м- : горючим слезам плакала . В восточной части вологодско-кировских говоров отмечены формы: он стерегот , ты пекошь и тп.

Владимирско-поволжская группа охватывает говоры на территории севера Тверской, Московской и Рязанской областей, Ярославской и Костромской областей к югу от Волги, Нижнего Новгорода (без Заветлужья), Владимирской области, и окающие говоры Симбирского, Пензенского, Саратовского и других регионов Нижнего Поволжья. В говорах этой группы на месте старого Ъ произносят звук -е- , как в литературном языке: дед, хлеб, белый, зверь и тд. Оканье в них несколько иное, чем в остальных говорах севернорусского наречия - здесь произносят ясно -о- или -а- только в случаях типа: вода, косить, корова, трава, старик , где эти звуки находятся в первом слоге перед ударением; во всех остальных случаях произносится тот же звук, что и в литературном языке (мълоко, пъгъворим, горъд, окъль, под паръм , стърики, пъгъвори, удъль, выпълъ и тд). Особенностью рассматриваемых говоров является произношение: утопри , утпустил , угород , убманул , т-е, во втором слоге перед ударением в начале слова вместо -о- произносят -у- .

Для владимирско-поволжских говоров характерно окончание -ово - в родительном падеже: доброво, худово, ково . В большинстве говоров этой группы говорят: пахали плугами ; только в северных районах скажут: пахали плугам , как и в вологодско-кировских говорах. В некоторых говорах отмечены формы: роднэи , сырэми дровами - у прилагательных во множественном числе. Распространены глагольные формы типа: он стерегот, мать пекот и тп.

Южнорусское наречие выделяется по комплексу таких особенностей, как аканье, фрикативное -г - (средне между -г- и -х- ), мягкое -т - в окончаниях 3-го лица глаголов (он сидить , они слушають ), формы: мене, тебе, себе - в родительном-винительном падеже. В подавляющем большинстве южнорусских говоров отсутствует цоканье. Для южнорусских говоров также характерно окончание -ми- в твор. пад. мн. ч. существительных (пахали плугами ).

Говоры южнорусского наречия делятся на четыре группы. В основу выделения групп положена самая сложная черта южнорусских говоров - тип яканья . Суть его заключается в том, что в первом предударном слоге звуки на месте букв -е- (в том числе и старого Ъ) и -я- не различаются, причем в определенных случаях на месте всех этих букв произносится звук -я- : сяло , пятно , вярсты , лясок .

Южная, или орловская, группа охватывает говоры юго-западной части Тульской обл, Орловской, восточной половины Брянской, Белгородской, Курской, запада Воронежской областей, а также говоры по нижнему течению Дона и на Северном Кавказе. Она характеризуется так называемым диссимилятивным яканьем - типом вокализма, в котором наблюдается замена гласных -е- или -я- в предударном слоге на гласный, противоположный по подъему тому гласному, который находится в слоге под ударением: систра ,- но сястру , симъя , - но сямью , сямьи , плисать , - но пляшу , пляши и тп.

Диссимилятивное яканье представлено многими подтипами, образовавшимися в результате того, что различные подударные гласные среднего подъема, которые произносятся на месте букв -о- и -е- , действуют на предударные гласные в одних случаях как гласные верхнего подъема, в других - как гласные нижнего подъема. Для этой группы характерно -у- на месте -в- перед согласным и на конце слова: лаука , дроу - вместо лавка, дров . Некоторым говорам свойственны звуки -о ^ - и -е ^ - (или дифтонги): воля, корова, хлеб и тд.

Тульская группа представлена говорами большей части Тульской обл, некоторых районов Калужской, Московской и Рязанской областей. В тульских говорах распространено так называемое умеренное яканье . Там говорят: - сястра , бяда , сяло , пясок , вярсты и тп, но - симья , тритьяк , в силе , симью , рибина , т-е. перед твердым согласным произносят всегда -а- на месте гласных -е- или -я- , а перед мягким на месте этих же букв произносят -и- . В большинстве говоров тульской группы -в- произносят всегда, как в литературном языке.

Восточная, или рязанская, группа говоров занимает территорию Рязанской обл, к югу от Оки, Тамбовскую и Воронежскую области (без западных районов). К той же группе относятся южнорусские говоры Пензенской, Саратовской областей, а также некоторых районов Волгоградской области. Говоры этой группы характеризуются так называемым ассимилятивно - диссимилятивным типом, который отличается от диссимилятивного яканья тем, что во всех словах с подударным -а- гласные на месте букв -е- или -я- в предударном слоге заменяются на гласный -а- . Таким образом, в предударном слоге на месте букв -е- или -я- в подавляющем большинстве случаев произносят гласный -а- , и только при наличии букв -е- или -о- в ударенном слоге может в предударном произноситься гласный -и- : диревня , бирёза , силом и тд. В некоторой части рязанских говоров отмечены под ударением гласные -о- и -е ^ - , или -уо- , -ие- ; во многих рязанских говорах говорят: овес, лен, принес , -а не овёс, лён, принёс .

Западная группа говоров южнорусского наречия занимает Смоленскую область, западную половину Брянской и западные районы Калужской областей. Для нее характерно диссимилятивное аканье и яканье "жиздринского" , или белорусского типа, при котором в слоге перед ударением на месте букв -е- или -я- произносится звук -и -, если под ударением стоит гласный -а -; во всех остальных случаях произносится звук -а- : систра , прила , рика , тилят , звирят , глидят , - но сястру , сястрой , к сястре , у сястры , пряду , у ряки , тялёнок , дяревня . На месте -в- перед согласным и на конце слова в этих говорах, так же как в говорах южной группы, произносится -у- ; тот же звук произносится на месте -л- в словах типа: долго, волк , и в глаголах прошедшего времени мужского рода: доуго (долго), воук (волк), дау (дав или дал) и тп. Эта группа характеризуется и некоторыми особенностями, объединяющими ее с частью западной группы севернорусского наречия и с псковскими говорами: таковы форма имен, пад. мн. ч. личных местоимений 3-го лица на -ы- (оны, й ены ), формы глаголов: полоскаю , полоскаешь - вместо: полощу , полощешь и тд, форма: к сестры - вместо: к сестре .

Для южнорусского наречия характерны еще некоторые особенности, не связанные с отдельными группами, а имеющиеся в разных частях говоров этого наречия: смягчение -к- после мягких согласных (Ванькя , хозяйкю ), что свойственно и говорам вологодско-кировской группы; замена -ф- на -х- или -хв- : сарахван , кохта , окончание -охо- в родительном падеже прилагательных и местоимений (особенность, встречающаяся также в некоторых говорах севернорусского наречия); согласование существительных среднего рода с прилагательным в женском: моя платье , большая ведро .

Среднерусские говоры, занимающие территорию между севернорусским и южнорусским наречиями, характеризуются сочетанием аканья с севернорусскими чертами. По происхождению это в основном севернорусские говоры, утратившие оканье и воспринявшие некоторые особенности южных говоров.

Среди среднерусских говоров выделяется массив псковских говоров (юго-западные районы Ленинградской области и большая часть Псковской), имеющих северную основу и белорусские наслоения. Он характеризуется сильным яканьем , при котором на месте букв -е- и -я- , в слоге перед ударением всегда произносится -а- (сястра , сяло , лясок , няси , тярять ). В этих говорах произносят: злый , рыю , мыю , или злэй , рэю , мэю - вместо: злой, рою, мою . Распространено цоканье, -у- вместо -в- (лаука, дроу - вместо лавка, дров ); твор пад. мн. числа на -м- : пойдем за грибам , пахали плугам . Вместо: леса, дома , глаза , здесь скажут: лесы, домы, глазы .

Остальные среднерусские говоры характеризуются различными сочетаниями севернорусских и южнорусских особенностей в зависимости от того, к каким говорам севернррусского или южнорусского наречия они примыкают. Западная и восточная подгруппы не разграничены между собой определенно, но все же некоторые диалектные особенности характеризуют каждую из них.

Так, в части говоров западной подгруппы распространен особый тип яканья - так называемое ассимилятивно-умеренное, которое нигде больше не распространено на компактной территории. Здесь произносят: ланно, онна , а также: омман, оммерил - вместо: ладно, одна, обман, обмерил . Распространены формы "в шестым классе" вместо: "в шестом ..." и тп. Восточную подгруппу характеризуют еканье, либо умеренное яканье , произношение: Ванькя , чайкём, формы местоимений: тея , сея , тее , сее .

Проникновение некоторых южнорусских явлений на север и севернорусских на юг происходит и за пределами собственно среднерусских говоров, В частности, во владимирско-поволжской группе наблюдается проникновение значительного числа южнорусских форм. С другой стороны, диалектные единства, выделяемые по одним явлениям, нередко нарушаются другими. которые характеризуют только часть говоров данного диалекта и при этом могут объединить эти говоры с говорами каких-либо других наречий.

Например, западная и отчасти олонецкая группы говоров севернорусского наречия по формам местоимений 3-го лица - й он- ,- й ена- и - й ено- объединяются с псковской подгруппой и частью других среднерусских говоров, с говорами западной и южной, или орловской, групп южнорусского наречия.

Орловская и западная группы южнорусского наречия по признаку твердых губных согласных на конце слова в соответствии с мягкими губными в других говорах и в литературном языке (сем, голуб вместо семь, голубь ), объединяются с псковской подгруппой и частью западной подгруппы среднерусских говоров и почти со всем севернорусским наречием, исключая владимирско-поволжские говоры, и некоторые говоры вологодско-вятской группы.

Во многих случаях диалектные группировки, более обширные в территориальном отношении, заключают в себе мелкие, узко-локальные группировки говоров. Одна из таких локальных группировок, так называемый «гдовский остров», находится в северной части распространения псковской группы говоров на территории, примыкающей с северо-востока к Чудскому озеру. Она характеризуется особым типом вокализма, переходного от оканья к аканью (гдовское аканье и яканье). Для «гдовского острова» характерны формы имен. пад. мн. ч. существительных жен. р. на -йа- (ямья, постелья ) и некоторые другие своеобразные особенности. На севере Рязанской области и в Мещере также имеется своеобразная группировка говоров.

На стыке западной, тульской, и южной групп южнорусского наречия выделяется своеобразная и очень неоднородная территория. В ее пределах находятся говоры Калужского Полесья с закрытым -о ^ - и -е ^ - или дифтонгами на месте гласных -о- и -е- (вуоля - воля , миера - мера ), и сильным растяжением различных безударных гласных. К северо-востоку и востоку от Калужского Полесья существуют говоры, в которых произносят: шяй - вместо чай , куриса - вместо курица , как в значительной части говоров южной группы. Во всех этих говорах скажут: ходю , - а не хожу , любю , - а не люблю , что также наблюдается в говорах южной группы.

Изучение географического распространения лексических различий показало, что и среди них есть такие, которые могут служить для характеристики наречий и групп говоров, описанных выше. Так, для всего севернорусского наречия характерны слова: зыбка (колыбель), ковш, квашня, ухват, сковородник , также молотило или молотилка (цеп), озимь , суягная , ягнится (об овце) и некоторые другие; для южнорусского - слова: ток - площадка для молотьбы, люлька (колыбель), дежа (квашня), корец (ковш), чапелъник или цапельник , чапля , чепела (и другие слова того же корня в значении сковородник ), цеп, зелень , зеленя - в соответствии северному озимь; котная , сукочая , окотилась (об овце). Большое число диалектных различий проявляется в том, что одно и то же понятие передается разными словами, распространенными на множестве микро-территорий.

Большинство окраинных территорий, постепенно заселявшихся русским населением, характеризуется диалектной пестротой. Таковы русские говоры Мордовии, восточной части Пензенской обл, частично Самарского и Саратовского регионов.

В особых условиях складывались говоры различных групп казачества; в каждой из них более или менее однородный говор в течение веков формировался из разнородных элементов. Так, говоры донских и кубанских казаков явились результатом взаимодействия украинского и русского языков. У уральского казачества сформировался говор на севернорусской основе.

Среди русских говоров Сибири, территории сравнительно позднего русского заселения, различаются говоры старожильческие и говоры новоселов . Старожильческие говоры - по типу севернорусские, так как колонизационные волны в Сибирь первоначально шли из северных европейских областей России. Говоры этого типа распространены в западной, а также в северной части Сибири вдоль старых водных путей.

Говоры новоселов, оседавших с середины XIX в. вдоль основного сибирского тракта и на юг от него, отличаются большой пестротой. Это южнорусские и среднерусские говоры, в значительной части сохранившие свои особенности. Особое место занимают говоры алтайских «поляков » (в районе Змеиногорска и Бийска) и «семейских » (в Забайкалье).

Особенности заселения Сибири русскими привели к тесному взаимовлиянию как разных русских говоров между собой, так и русских говоров с различными языками местного населения. В результате взаимодействия с неславянскими языками русские говоры в Сибири приобрели некоторые черты, отсутствующие в говорах европейской части. В районах, где общение с неславянским населением было особенно тесным, русские говоры пополнились местными словамиу например: мергень (охотник) - в тобольских говорах, торбаза (меховые сапоги) - в Якутии, шурган (метель в степи) - на юго-востоке Сибири и тд.

Под воздействием остяцких, ненецких, тунгусских, юкагирских и других языков в говорах главным образом на северо-востоке Сибири развилось смешение свистящих и шипящих согласных звуков: -с -, -ш-, -з- , -ж- . «Сладкоязычие », заключающееся в том, что вместо -р- или -л- произносится -й- : гойова , йеветъ (голова, реветь) , а также произношение твердых губных согласных вместо мягких: мэд, има, масо , быру, пырог, выжу .

Изучение диалектных различий дает интересный и ценный материал для выяснения этнической истории русского народа, миграционных процессов и явлений, а также проблем культурных взаимовлияний между отдельными народами нашей страны.

[*Изоглоссами называются границы распространения явлений или слов, составляющих диалектные различия.
*Группировка русских говоров (см. карту) и их характеристика даны в основном по работе «Опыт диалектологической карты русского языка в Европе с приложением очерка русской диалектологии. Составили Η. Н. Дурново, Η. Н. Соколов, Д. Н. Ушаков» («Труды Московской Диалектологической Комиссии», вып. 5, М., 1915), но с учетом некоторых существенных уточнений, которые дают современные материалы, собранные в связи с составлением атласов русских народных говоров.
*См. также «Атлас русских народных говоров центральных областей к востоку от Москвы» М-1957 ] .

Диалектизмы - это слова, употребляемые жителями только той или иной местности. Сейчас диалектные слова встречаются редко даже в речи сельских жителей. Наиболее употребительные в наше время диалектные слова включают в толковые словари русского литературного языка. Возле слова дается помета обл (областное).

Существуют специальные диалектные словари. В "Толковом словаре живого великорусского языка" В. И. Даля много диалектных слов, собранных им в разных концах нашей родины.

Диалектные слова используются иногда в литературных произведениях для передачи особенностей речи жителей определенной местности. В приведенном словаре много примеров дилектных слов которые дети могут выписатьк уроку русского языка в 6 классе.

Словарь диалектных и устаревших слов и оборотов для школьников 6 класса.

Алтын - монета в три копейки.
Андел – ангел.
Архандел – архангел.
Аршин – мера длины, равная 0,71 метра.
Бадаг – батог, палка, посох, хлыст.

Бажёный – любимый, от слова «бажать» – любить, желать.
Байка – колыбельная песенка, припев при усыплении ребенка; от глагола байкать – убаюкивать, укачивать, усыплять.
Баламолок – болтун; от баламолитъ – болтать.
Балъки – овечки.
Бареньки – овечки.
Басалай – щеголь, франт, повеса, хвастун.
Баской – красивый, пригожий, нарядный.
Баять – говорить, рассказывать.
Божатка – крестная, названная мать.
Берещйнная, бсрещаный, берестяной – сделанный из бересты.
Болючий – болезненный.
Бразумёнточка, прозумёнточка, прозумёнт – от слова позумент – тесьма, лента, обычно шитая золотом или серебром, галун.
Браный – вытканный с узорами.
Буде, будет – полно, довольно, достаточно.
Бука – фантастическое существо, которым пугают детей.

Вадитъ, вываживать – воспитывать, вскармливать.
Васильев вечер – канун Нового года, 31 декабря по ст. ст.
Васильев день – христианский праздник в честь Василия Кесарийского, совпадающий с Новым годом (1 января ст. ст.).
Вдругоряд – во второй, в другой раз, вторично.
Верейки, верёя – один из столбов, на который навешиваются ворота.
Великий пост – семинедельный пост перед пасхой.
Всемирёночек, всемиршонок – ребенок, рожденный вне брака.
Вязйга – придирчивый или вздорный человек; спинная струна (хорда) красной рыбы, употребляемая в пищу.

Гайтан – шнурок, на котором носят нательный крест; вообще шнурок, тесьма.
Галить – здесь: подавать мяч или шар в игре.
Говена – от говеть: поститься, ничего не есть, готовиться к церковной исповеди.
Гоголь – птица из породы уток-нырков.
Годовать – жить, пребывать, оставаться где-либо целый год.
Голик – веник без листьев.
Голицы – кожаная рукавица без подкладки.
Грош – монета достоинством в полкопенки.
Гулюшки – голуби.
Гумно – место для хранения хлеба в снопах и молотьбы, крытый ток.
Гранатур, гарнитур – плотная шелковая ткань.
Гривна – слиток серебра, служивший денежной и весовой единицей в Древней Руси.
Гуня – ветхая, рваная одежда.

Долонь – ладонь.
Досельный – прошлый.
Дресвяной – мелкий.
Дягнуть, дяглить – расти, плотнеть, здороветь, крепчать.

Егарий, Егорьев день – праздник в честь христианского святого Георгия Победоносца. В народе отмечалось два Егория: осенний (26 ноября) и весенний (23 апреля по ст. ст.).
Ежа – еда.
Елёнь – олень.
Ёлха, слоха – ольха.

Живот – домашний скот, богатство, жизнь.
Жнитва – жатвенная пора, пора уборки хлеба с поля; поле, с которого сжат хлеб.

Забава – любимый, милый.
Завичатъ (завечать, заветатъ) – заповедывать, строго наказывать или приказывать.
Заговенье – последний день перед постом, когда можно употреблять скоромную пищу.
Зарода, зарод – стог, скирд сена, соломы, снопов, удлиненной формы.
Заугольничек – прозвище незаконнорожденного ребенка.
Заутреня – ранняя, утренняя церковная служба.
Зимние святки – время от рождества до крещения: с 29 декабря до 6 января по ст. ст.
Зипун – крестьянский рабочий кафтан. Зыбка – люлька, колыбель.

И мать – ловить.
Кабы – если.
Камка – шелковая узорчатая ткань.
Каравай – круглый большой хлеб.
Кастить – пакостить, грязнить, вредить.
Катанки – валенки.
Кафтан – старинная мужская верхняя одежда.
Китайка – сорт хлопчатобумажной ткани.
Коваль – кузнец.
Кожара, кожурина – кожа.
Коляда – мифологическое существо.
Кокошник – головной убор русских женщин.
Колобок, колоб – изделие из теста круглой, шарообразной формы.
Короб – сундук, плетенный из луба или выгнутый из драни; сани, обшитые лубом.
Косица, коса – здесь: хвост у петуха.
Кострица – жесткая кора растений, годных для пряжи (льна конопли).
Кострома, костромушка – мифологическое существо, которое изображали девушка или чучело.
Коты – женская обувь, род полусапожек, ботинок, башмаки с высокими передами.
Кочедык – шило, инструмент для изготовления лаптей.
Кочет – петух.
Крома – ломоть хлеба, горбушка; сума нищего.
Кужель, кужёнь – кудель, пучок льна, приготовленный для пряжи.
Кужня – корзинка, плетенка, кузовок.
Кулажка, кулага – лакомое блюдо: пареное соложеное тесто.
Кумач – хлопчатобумажная ткань алого цвета.
Кунья (шуба) – из меха куницы.
Куражиться – издеваться, насмехаться.
Кут – угол крестьянской избы.
Кутья – культовая еда, подаваемая на поминках и в сочельник (каша из ячменя, пшеницы, риса с изюмом или другими сладостями).

Ластовица, ластовка – четырехугольные разноцветные вставки в рукавах женских рубах.
Лежать под образами (иконами) – под иконы клали покойников.
Лохань – деревянная посуда для хозяйственных надобностей.
Лубъя, луб, лубяной – подкорный слой липы и некоторых других деревьев, из которого делают корзины, плетут лапти.
Лучок – дуга, дужка.
Лыко – волокнистая внутренняя часть коры липы и некоторых других лиственных деревьев.
Лытать – уклоняться от работы, бегать от дела.
Лядина, ляда – пустошь, покинутая и заросшая земля.

Малёк – от малый: малец, ребенок,
Масленица – праздник проводов зимы у древних славян, приуроченный христианской церковью к неделе перед великим постом; во время масленицы пекли блины, обильно употребляли в пищу сыр, масло, устраивали разнообразные увеселения.
Мизгйро – паук.
Мыщатое (дерево) – возможно, искаженное: мачтовое (дерево).

Надолба – столб, тумба при дороге.
Надолонъ, надолонка – лоскуток ткани, кожи, нашитый на рукавицу со стороны ладони.
Невестка – замужняя женщина по отношению к родне мужа.
Ночёсь – прошлой ночью.
Нужен, нужный – бедный, нищий, убогий, скудный.

Обедня – церковная служба у христиан.
Обронить – уронить, потерять.
Овин – строение, в котором сушили снопы.
Овсень (авсёнь, бацсёнь, таусёнь, усёнь, олицетворение Нового года.
Оденье – остатки сена от стога или нижний слой сена, соломы в клади
Озимье – поле, засеянное озимыми культурами.
Озорбды – зарод, скирда. Околеть – умереть.
Опара – закваска для хлебного теста.
Опрбска – от опрастывать; опростать – здесь: освободить.
Орать – пахать землю.
Очеп (оцеп) – гибкий шест, на который подвешивалась люлька.

Пакостить – вредить, грязнить.
Папа, папка – хлеб (детский язык).
Парча – золотая или серебряная ткань; шелковая ткань, протканная золотом, серебром.
Парчёвник – старинная одежда из парчи.
Пасха – христианский весенний праздник в честь Воскресения Иисуса Христа.
Пахать (пол, избу) – мести, выметать.
Пелёговать – перебирать пальцами рук, двигать руками попусту.
Переж, переже – прежде, наперед, ранее, сперва
Переложек, перелог – поле, непаханное несколько лет.
Пест – толкач для растирания чего-либо в ступе.
Пестерь – корзина, плетенная или шитая из бересты или луба.
Петун – петух.
Поветь – настил над скотным двором, где хранили сено, крыша над скотным двором.
Повойник – головной убор замужней женщины.
Погонялка – кнут.
Погост – кладбище, могильник.
Подгрёбица – строение над погребом.
Пожня – луг во время сенокоса.
Полпца – полка для хранения продуктов, посуды.
Полушка – старинная монета достоинством в четверть копейки.
Поминать – участвовать в обряде поминовения покойника.
Поминки – обрядовое угощение в память умершего.
Поочесливее – ог очёстливый: приветливый, учтивый.
Попрядушка – супрядки, посиделки, вечорки; хорошая пряха.
Пособница – помощница.
Постав – каждое отдельное блюдо за столом, кушанье, перемена.
Почепочка – цепочка.
Почитать – уважать.
Пролуб – прорубь.
Пуланок – по объяснению исполнительницы – воробей.
Пуля – сопля.

Разбумажиться – развеселиться, расходиться, разгуляться.
Расстрйжка, расстрига – духовное лицо, лишенное сана, звания.
Рипачок рибачок – от рпбуши: ветошь, лохмотья, драная одежда, обноски.
Рождество – христианский праздник (25 декабря ст. ст.) посвященный рождению Иисуса Христа.
Рожок – выделанный коровий рог с привязанным высушенным соском от коровьего вымени – для кормления младенца.

Сажень – старинная русская мера длины, равная 2,13 м.
Сбрендить – струсить, спятиться, соврать.
Семик – народный праздник, справлялся в четверг седьмой недели после Пасхи.
Сенные девушки – дворовые крепостные девушки, служанки.
Сибирка – короткий кафтан в талию со стоячим воротником.
Сколоточек, сколоток – ребенок, рожденный вне брака.
Солод – хлебное зерно, пророщенное в тепле, высушенное и крупно смолотое; применяется для приготовления пива, браги, кваса.
Солоп, салоп – верхняя женская одежда, род плаща.
Сороки – праздник в честь сорока мучеников, 9 марта по ст. ст.
Сочельник – канун церковных праздников рождества и крещения.
Сретенье – христианский праздник в честь Христа (2 февраля по ст. ст.).
Стрёту – навстречу.
Стень – тень.
Стрючок – стручок.
Сугрева – родной, милый, сердечный.
Сусек – ларь для зерна в амбаре.
Сусло – сладкий навар из муки и солода.
Схлюзить, хлюзить - – кривить душой, обманывать, от хлюзда: обманщик, мошенник.
Сыта – вода, подслащенная медом, медовый отвар.

Тиун – приказчик, управляющий, судья.
Толокно – толченая овсяная мука; еда из толокна.
Тоня – невод, рыболовная сеть.
Точиво – крестьянский холст, целой трубкой, в куске.
Трали – тралы, сети в форме мешка для ловли рыбы.
Тростни – болотные заросли или болотные растения.
Туесок, туес – род ведерка с крышкой из бересты.
Тукачок, тукач – обитый, обмолоченный сноп.
Тикманка – тычок в голову костяшками пальцев.
Тур – печной столб в избе, основание которого расписывается красками.

Устоек, устои – сливки на устоявшемся молоке.
Ухват – род железных вил, с помощью которых ставят и вынимают из печи горшки.
Цеп – молотило, орудие для молотьбы снопов.
Чадо – ребенок, дитя.
Шелуди – струпья, короста, сыпь.
Шендроватъ – искаженное: щедровать – ходить в канун Нового года по домам с песнями, получая за это вознаграждение от хозяев.
Штофник – шелковый сарафан.
Шурин – родной брат жены.
Яловица – нестельная корова, телица.
Ярка – молодая овца

Понравилась статья? Поделитесь ей